fly (EN): A brit és az afroamerikai (AAEV) szlengben a fly szó jelentése a 18. századtól kezdve divatos, stílusos, elegáns, jólöltözött, menő (megjelenésű).
A szó a köznyelvi angolban főnévként annyit tesz: légy, bár jelent nadrágsliccet és egylovas hintóféleséget is, illetve a baseball-ban a magasan ütött labda vagy simán magas labda neve ugyancsak fly; igeként a to fly jelentése repülni, a szó kábítószeres értelmében is. Melléknévként a brit angolban a fly azt jelenti: éber, tudatos, eszénél van, résen van, okos (lásd a skót flee szót ugyanebben az értelemben).
* * *
A Cassell's szlengszótár megjegyzi, hogy a fly szó feketeamerikai használatát befolyásolhatta a szigeti kreol gullah nyelv fly (gyors, extatikus) szava is. Ergo egy fly (elegáns) öltözetű drogdíler (pusher) hozzásegítheti az embert egy kis extatikus utazáshoz (to fly).
Más megközelítésben: a csóró gettólakó kiskamasz (shorty), főleg, ha diszfunkcionális vagy csonka családban nő fel, elsősorban az elegáns (fly) stricikre (pimp) és a menő drogdílerekre tud felnézni, még ha tart is tőlük... hiszen csak nekik van pénzük és menő (fly) stílusuk, jó (fly) autójuk és igazán dögös csajuk (fly-girl, prostituált). A gettó összes lakója közül az ő életmódjuk tűnik legizgalmasabbnak és legvonzóbbnak.
Mindezek a jelentések az afroamerikai angol (AAEV) szleng fly melléknévben úgy olvadnak össze (alkotnak jelentés-holdudvart), hogy az egyes jelentések rendre visszavezethetően a skótra, a tizenhetedik századi brit angolra, illetve az afrikai nyelvekből és az angolból létrejött kreol gullah nyelvre.
Ez az egyetlen szó az élő bizonyíték, hogy az afroamerikai angol nem lebutított, hibás fehér amerikai angol, hanem ellenkezőleg: olyan nyelvi jelenség, amely ugyanúgy gazdagítja az angol nyelvet, ahogyan a fly (príma, menő, stílusos) melléknév szó sem a sztenderd angol fly (repül) szó "romlásával", hanem éppenséggel annak jelentésgazdagodása révén jött létre.
* * *
A fly melléknév fokozott alakjának tekinthető a superfly szó, amelynek jelentése az 1970-es évektől kiváló, kiemelkedően jó, remek (emberekre, helyzetekre, kábítószerre egyaránt használták).
Főnévként a superfly jelentése ugyanebben a korszakban, a hetvenes években kokain, különösen, ha kiemelkedő minőségű anyagról van szó.
1972-ben Superfly címmel jelent meg minden idők egyik legfontosabb blaxpolitation-filmje [Wikipedia]. A film egy fiatal drogdílerről szól, aki ott akarja hagyni a szakmát. A film a drogkereskedők reflektorfénybe állításával nem is olyan burkoltan arra hívja fel a figyelmet, hogy a hatvanas évek fekete polgárjogi mozgalmai minden forradalmi lendületük ellenére messze nem értek el eleget.
A film zenéjét Curtis Mayfield soul-zenész és zeneszerző jegyzi (a főcímdal szövege és fordítása itt olvasható); a zene valójában messze nagyobb sikert aratott, mint a film. Mindenesetre a filmről és a zenéről is elmondható, hogy alapvető hatással voltak a gangsta rap későbbi kialakulására -- a striciskedést, a drogdílerkedést, a lányok futtatását és alázását, a fehér öltönyöket és a csillogó fukszokat messze nem a gangsta rap találta ki.
* * *
A rap szempontjából igen hasznos véletlen, hogy a fly szó rímel a high (magas, illetve főnévként: izgalmi állapot, stimulált állapt, kábítószeres bódulat, mámor, trip) szóval.
* * *
Biggie ebben az éppen csak fél verzényi közjátékban (interlude) kifejti, minek a rövidítése a B.I.G. Eközben saját magát fly nigga -ként (menő csávó, király csávó, sukár gyerek, raj gyerek) aposztrofálja:
"B.I.G. is making this cream(1) ;
bitches always say: 'What the hell does that mean?'(2)
'B' is for the bitches who can't understand
how one fly nigga became a man(3)...
'I' is for the way it goes in and out;
one by one, I knocks 'em out...
'G' is for the way the game goes in the gutter:
other MC's, man, they ain't sayin' nuthin'...
Rockin' on to the break of dawn,(4)
make the bitch give the pussy, get the mouth, I'm gone...
What?
It ain't no more to it..."(5)
[Hozzávetőleges fordítás:]
"B.I.G. az, aki a krémet kike-veri -- 'De mi a
franc ez a bé-í-gé?' -- Minden bula ezt kérdezi...
A 'B' jelenti a sok bukszát, aki nem érti,
hogy egy raj nigából hogy lett férfi...
Az 'I' azt, hogy így áll, így mozog ki-be;
egyesével az összes csajszit Biggie teríti le...
A 'G' azt, hogy a szakma gajra van vágva:
a többi emszí szart se mond, csak jár a szája...
Hajnalig pörög a buli -- helló, ribi!
Egy numera, egy cumi -- mentem, csá, hali...
Miva'?
Ez ennyi volt..."
________________________
(1) cream: A köznyelvben krém, tejszín jelentésű cream szó a szlengben jelent pénzt, jelent ejakulátumot, és jelent elitet. Itt Biggie egyrészt a pénzével dicsekszik, másrészt finoman utal gigantikus férfierejére (a rapszövegek super semen toposzával kapcsolatban lásd a priapizmus szócikket).
(2) Biggie még osztálytársaitól kapta a Biggie Smalls becenevet (magas, erősen túlsúlyos alkat volt). Rapperként a Big (a köznyelvben: nagy) nevet betűszóként használta, megteremtve a név többszörös és sokrétű újraértelmezésének lehetőségét. A Biggie által a gangsta rap hagyományai szerint pusztán vágykielégítő objektumnak tekintett nők részéről logikus kérdés, hogy mit jelent a B.I.G. rövidítés. Biggie eljátsza az értetlent: a jelző természetesen a méreteire (konkrétan a péniszméretére) utal. Ezt követően azonban Biggie nem hazudtolja meg magát; a név három betűjét elmagyarázó rövid hat ütemben gyorsan világképet rajzol, amely szerint a nők -- legalábbis azok, akik a pénze miatt jópofiznak a sikeres rapperrel -- buták; ellenben az ő farka kemény és nagy; a rapszakma pedig hanyatlóban van, mert a többi rappernek nincs semmi értelmes mondanivalója.
(3) A férfivá válás pedig Biggie számára azt jelenti, hogy a rap révén lett belőle valaki -- többek közt a nők bálványa.
(4) Rockin' on to the break of dawn: A hip-hop őskorába (The Sugarhill Gang, stb.) visszanyúló sablon -- akkoriban a rapszövegek egyik legalapvetőbb funkciója a diszkózó fiatalok táncra bíztatása volt.
(5) It ain't no more to it: A mondat sztenderd angol változata így hangozna: There isn't any more to it.
(The Notorious B.I.G., Life After Death, 1997,
Track 09, B. I.G. Interlude)
* * *
)A szövegben nem lehet HTML-t használni, a linkeket pedig automatikusan aláhúzzuk. Az email cím megadása kötelezõ, de az oldalon nem jelenik meg. Ha van felhasználóneved, itt bejelentkezhetsz.
Ennek a blognak a kommentjei moderálva vannak, így ha a kommented nem jelenik meg azonnal, ne keseredj el, a blog gazdájának előbb jóvá kell hagynia.Az IP címedet megjegyezzük, de ezt csak a komment spam jellegének vizsgálatához használjuk fel.
Szubjektív, szószedetszerű feljegyzések zenei, társadalmi, nyelvi kalandozásaim kapcsán. Rap, hiphop, költészet, zene, nyelv.
[Címlap és előszó]
[Albuminfó]
[Arcok]
[Eszköztár]
[Off-topic]
[
[Szövegek]
[Tippek]
[0...]
1 hét[A, Á]
-a[B]
B[C]
Cali[CS]
csapat[D]
D[DZS]
dzsanaza, jenazah[E, É]
eightball[F]
fam[G]
G[Gy]
Gyökerek, ld.[H]
habiszti[I, Í]
ice[J]
jack[K]
kábítószer-metafora[L]
L, the ~, ld.[M]
M16[N]
nappy-headed ho[O, Ó]
OCB[Ö, Ő]
önirónia[P]
pack (a gun), to ~[Q]
[R]
rachet[S]
sack[SZ]
szerencsejáték-metafora[T]
tag[U, Ú]
U, power-~, ld.[Ü, Ű]
ütem[V]
vamzer[W]
wadn't (nyelvtan)[X]
[Y]
y'all[Z]
zenészcigány-jassz[Zs]
zsa'
Lecctrájblogging
Francia rap
Hogymondom.hu
Hotlyrics
Neuromancer
Rapfilmek
Rapszövegek magyarul
Rock-poézis
Sírásók Naplója
Sixth Simfoni
Soutien Gorge
Szleng.blog.hu
Snasszfalt